Esta é a Seleção Oficial de 2024, todos eles aqui apresentados por ordem alfabética. Muitos filmes para desfrutar em pleno a arte a arte visual e a cultura do surf e tudo o que gira em torno deste desporto de ondas. Todos os filmes trazem-nos histórias fascinantes para quem ama bons documentários, o mar e até skateboarding.

 

This is the Official Selection for 2024, all of which appear in alphabetical order. Many films to fully enjoy the visual art and culture of surfing and everything that revolves around this wave sport. All films bring us fascinating stories for those who love good documentaries, the sea and even skateboarding.

 

1010

Uma curta-metragem independente de 8' "1010" situada na Austrália. Sequências que espelham a sociedade na vida moderna da cidade, o livre arbítrio e a natureza selvagem intocada combinados com o deslizar no momento presente nas ondas vítreas de Queensland e Nova Gales do Sul.

An independent 8' short film "1010" located in Australia. Sequences of mirroring society in modern city life, free will and pristine rough nature combined with gliding in present moment on glassy waves of Queensland and New South Wales.

 

Analog Waves

"Analog waves" - é um filme de estilo de vida que capta a essência da liberdade e da aventura, misturando a energia bruta do surf com o encanto nostálgico da fotografia analógica.

«Analog waves» - is lifestyle film captures the essence of freedom and adventure, blending the raw energy of surfing with the nostalgic charm of analog photography.

 

A incrível aventura do João - Kids & Surf

Acompanhem o nosso "Jagoz" João numa incrível aventura que inclui uma ilha de dinossauros, um golfinho ferido, maravilhas subaquáticas e muitos desenhos! Esta curta-metragem em stop-motion foi inteiramente realizada pelas crianças do Clube de Arte Jogos d'Arte, com a preciosa direção do Joaquim e da Diana do Projeto Cultural Anastomose.

Follow our 'Jagoz' João on an incredible adventure including a Dino island, a wounded dolphin, underwater wonders and lots of drawings! This short stop-motion movie has been entirely made by the kids of Jogos d'Arte Art Club, with the precious direction of Joaquim and Diana from Cultural project Anastomosis.

 

Behind a Wall of Sea

Documentário educativo com o argumentista André Avelar, sobre conservação ambiental, com foco específico nas ondas dos Açores em Portugal.

Educational documentary with screenwriter André Avelar on environmental conservation, with a specific focus on the waves of the Azores in Portugal.

Better

"Entre 2009 e 2011, filmei e editei os primeiros vídeos de skate de Nassim Lachhab em Rabat, Marrocos. Em 2020, depois de ter vivido em França e em Espanha, Nassim tornou-se o primeiro skater profissional marroquino e africano da história. Desde então, não paro de me interrogar: Como terá sido para Nassim chegar à vanguarda do panorama internacional do skate, ao mesmo tempo que se debatia com os desafios da imigração? De que forma é que a sua trajetória inovadora ressoa com o estado atual da cena do skate em Marrocos?" - Kamal Ourahou

“Between 2009 and 2011, I filmed and edited Nassim Lachhab’s very first skateboarding videos in Rabat, Morocco. In 2020, after having lived in France and Spain, Nassim became the first Moroccan and African professional skater in history. Ever since then, I kept wondering: What had it been like for Nassim to rise to the forefront of the international skate scene, all the while wrestling with the challenges of immigration? In what way did his groundbreaking trajectory resonate with the current state of Morocco's skate scene?” - Kamal Ourahou

 

Beyond Shores

O surfista alemão Marlon Lipke, criado no Algarve, encontra a sua vocação nas margens do Atlântico, onde a sua profunda ligação com a natureza o leva a criar uma consciência da diversidade e da sustentabilidade em todas as formas, com vista a um futuro melhor.

The German surfer Marlon Lipke, grew up in the Algarve, finds his calling on the shores of the Atlantic, where his deep connection with nature drives him to create an awareness of diversity and sustainability in all forms with a view to a better future.

Beyond the Crowd

Beyond the Crowd" é uma curta-metragem que explora uma viagem para recuperar o verdadeiro espírito do surf, demonstrando que a verdadeira aventura começa onde o público acaba. Marina aventura-se em busca de ondas fora do mapa e talvez intocadas. E depois de várias tentativas falhadas, ela descobre que o paraíso escondido ainda existe se fizermos um esforço extra.

Beyond the Crowd" is a short film that explores a journey to reclaim the true spirit of surfing, demonstrating that the real adventure begins where the crowd ends. Marina ventures in search of off-the-map and perhaps untouched waves. And after several failed attempts, she discovers the hidden paradise still exist if you put in the extra mile.

Bloody Mess

Pensavas que já tinhas visto tudo? Quanto choque consegues aguentar? Senhoras e Senhores, estamos a apresentar-vos o primeiro, único e talvez último filme de terror sobre moldagem de pranchas de surf do mundo. Uma experiência verdadeiramente sangrenta e diabólica com um novo design da Perfect Designs. "Transforma ossos e carne numa morte sangrenta, selvagem e gritante!" "Diabólico! Demoníaco! Selvagem" "O primeiro filme de surf que requer um aviso cara a cara"

You Thought You Had Seen It All? How Much Shock Can You Stand? Ladies and Gentlemen we are presenting to you the worlds first, only and maybe last, surfboard shaping horror film. A truly bloody and diabolical experience featuring a new design by Perfect Designs. "Turn bones and flesh into screaming, savage blood death!" "Diabolical! Fiendish! Savage" "The first surf film that requires a face to face warning"

Cabeça - “Diving Into the Foamball”

Ao contrário da maioria dos surfistas, Daniel Rangel, conhecido como Cabeça, tem qualidades únicas. É intrigante ver dois traços contrastantes num só surfista: um surfista destemido em ondas gigantes e um estilista refinado em ondas mais pequenas. Estas experiências evocam emoções e acções que têm de ser geridas. Cabeça compreende que, tal como o seu surf adaptável, tem de se adaptar e transformar continuamente para viver bem consigo próprio.

Unlike most surfers, Daniel Rangel, known as Cabeça, has unique qualities. It's intriguing to see two contrasting traits in one surfer: a fearless rider of gigantic waves and a refined stylist on smaller ones. These experiences evoke emotions and actions that must be managed. Cabeça understands that, like his adaptable surfing, he must continually adapt and transform to live well with himself.

 

Camilla

Camilia Kemp, campeã alemã e surfista apaixonada, dá-nos uma visão do seu percurso e da sua vida como surfista profissional. Nascida e criada em Portugal, Kemp mostra-nos como teve de enfrentar desafios para se estabelecer como mulher no desporto do surf e como com a sua determinação, ela continua a perseguir os seus sonhos e objetivos.

Camila Kemp, german champion and passionate surfer, gives us an insight into her journey and life as a professinal surfer. Born and raised in Portugal, Kemp shows us how she had to face challenges to establish herself as a woman in the sport of surfing and how with her determination, she continues to pursue her dreams and goals.

 

Catching Time

Um retrato íntimo do processo criativo de uma pintora. Siga a artista britânica, Tanya Fryer, na sua busca de documentar a beleza da natureza com um olhar poético e caprichoso. Uma expedição artística por uma das paisagens mais preciosas de Portugal.

An intimate portrayal of the creative process of a painter. Follow British artist, Tanya Fryer, in her pursuit of documenting nature’s beauty with a poetic and whimsical eye. An artistic expedition through one of Portugal’s most treasured landscapes.

Channel man - Col’s story

Em 1977, Col Smith surgiu no palco do surf mundial como um quase desconhecido. Chegou ao Havai com pranchas de surf inéditas e sem provas dadas, arrasando a concorrência nas Pro Class Trials. Ao fazê-lo, tornou-se o primeiro "goofy-foot" a ganhar um concurso de surf em Sunset Beach. As suas contribuições para o design e inovação da Channel Bottom são imensuráveis, tal como o seu impacto no surf e nos seus pares. Um impacto que ainda hoje se faz sentir.

In 1977 Col Smith burst onto the world surfing stage a near unknown. He arrived in Hawaii with unseen and unproven surfboards, blowing away the competition in the Pro Class Trials. In doing so he became the first “goofy-foot” to win a surfing contest at Sunset Beach. His contributions to Channel Bottom design and innovation are immeasurable, as was his impact on surfing and his peers. An impact that is still felt today.

Children of Teahupo’o

No meio do Oceano Pacífico, no Taiti, fica a aldeia de Teahupo'o, onde se encontra uma das ondas mais bonitas do mundo. Esta poderosa onda atrai surfistas de topo e tem sido documentada pelo fotógrafo Tim Mckenna há mais de 25 anos. Desde momentos icónicos como a Onda do Milénio de Laird Hamilton a competições da WSL e surfistas locais como Tahurai Henry e Gilbert Teave, Teahupo'o já viu de tudo. Estes habitantes locais dedicam-se a preservar o seu paraíso e a sua cultura.

In the middle of the Pacific Ocean, on Tahiti, lies the village of Teahupo'o, home to one of the world's most beautiful waves. This powerful wave attracts top surfers and has been documented by photographer Tim Mckenna for over 25 years. From iconic moments like Laird Hamilton's Millennium Wave to WSL competitions and local surfers like Tahurai Henry and Gilbert Teave, Teahupo'o has seen it all. These locals are dedicated to preserving their paradise and culture.

 

(Dis)Connected

Em busca de uma conexão sincera consigo mesmo, e aquilo que julga essencial, Gabriel se distancia de sua rotina e embarca em companhia de seus longboards para uma jornada que o levara à ondas épicas em uma baia no meio do Norte da Sumatra.

In search of a sincere connection with himself and what he considers essential, Gabriel breaks away from his routine and embarks on a journey with his longboards that will take him to epic waves in a bay in the middle of North Sumatra.

 

El Dia en Que los Morros Hablaron

Documentário que retrata o maior swell já visto em Punta de Lobos, Pichilemu, com a primeira grande onda internacional Lobos por Siempre vivido em 15 de agosto de 2022 Uma celebração que tem como objetivo celebrar e unir o surf de ondas grandes, divulgar a pausa mágica do Parque Punta de Lobos, promover iniciativas de conservação e proteção da orla costeira, valorizar a cultura local e assim ativar o turismo sustentável.

A documentary that portrays the biggest swell ever seen at Punta de Lobos, Pichilemu, with the first international big wave Lobos por Siempre experienced on August 15, 2022. A celebration that aims to celebrate and unite big wave surfing, publicize the magical break at Punta de Lobos Park, promote conservation initiatives and protection of the coastline, enhance local culture and thus activate sustainable tourism.

 

Em Memória

Em memória de Fernando 'Fanta' Moura Uma fusão de surf, arte e tecnologia, gerada com linhas digitais cuidadosamente esculpidas, forma o espírito que ventila os nossos circuitos. Artesãos digitais conduzem o algoritmo binário em reverência ao nosso querido amigo, celebrando a manifestação singular de uma vida cheia de significado. Através da visão e do trabalho artístico de Bruno Bez, o legado de Fanta persiste, eternizado neste ballet de pixéis e ondas quânticas.

In memory of Fernando 'Fanta' Moura A fusion of surf, art and technology, generated with carefully sculpted digital lines, forms the spirit that ventilates our circuits. Digital artisans drive the binary algorithm in reverence to our dear friend, celebrating the singular manifestation of a life full of meaning. Through the vision and artwork of Bruno Bez, Fanta's legacy persists, eternalized in this ballet of pixels and quantum waves.

Entrelar

"Entrelar" é um filme autoral de Adam Kida e Giulia Panzetti, centrado nas experiências de longboard do surfista profissional Ayllar Cinti no litoral norte de São Paulo. O filme apresenta experimentações visuais com perspectivas, ângulos, cores e texturas variadas, com foco na temporalidade, imersão e ritmicidade. O filme retrata o surf como um pilar fundamental na vida de Ayllar, mostrando sua conexão com a natureza e suas amizades. Criado por uma equipa local, "Entrelar" destaca a riqueza das praias e da cultura da região.

"Entrelar" is an authorial film by Adam Kida and Giulia Panzetti, centered on professional surfer Ayllar Cinti's longboarding experiences on São Paulo's North Coast. The film features visual experimentation with varied perspectives, angles, colors, and textures, focusing on temporality, immersion, and rhythmicity. It portrays surfing as a key pillar in Ayllar's life, showcasing her connection with nature and friendships. Created by a local team, "Entrelar" highlights the region's rich beaches and culture.

 

Extra Happiness

“Extra Happiness” compartilha a jornada de Marina Rezende em um paraíso perdido na Indonésia, onde a busca por ondas perfeitas a leva a um mergulho profundo em uma vida sem eletricidade ou água corrente, mas rica em alegria e conexões humanas. Enquanto transita entre o surf clássico e o power, ela descobre uma felicidade descomplicada nos três meses que passou por lá, compartilhando a experiência conosco neste curta.

"Extra Happiness" shares Marina Rezende's journey in a lost paradise in Indonesia, where the search for perfect waves leads her to a deep dive into a life without electricity or running water, but rich in joy and human connections. While moving between classic surfing and power surfing, she discovers an uncomplicated happiness in the three months she spent there, sharing the experience with us in this short film.

Feather in the Wind

"Feather in the Wind" é um diário visual que segue a viagem de três surfistas em busca de jóias peruanas. No meio de paisagens de cortar a respiração, Kepa Acero, Mathieu Crepel e Ludovic Dulou partilham os seus pensamentos mais íntimos sobre o modo de vida dos surfistas. Junte-se a estes aventureiros à procura de ondas perfeitas e mergulhe no coração dos tesouros peruanos, entrelaçando reflexões pessoais com a emoção de descobrir um novo país e cultura. Realizado por Alex Heitler, "Feather in the Wind" é um filme de 40 minutos.

"Feather in the Wind" is a visual journal that follows the journey of three surfers on a quest to find Peruvian jewels. Amidst the breathtaking backdrop landscapes, Kepa Acero, Mathieu Crepel and Ludovic Dulou share their innermost thoughts on the surfer's way of life. Join these adventurers as they search for perfect waves and delve into the heart of Peruvian treasures, intertwining personal reflections with the thrill of discovering a new country and culture. Directed by Alex Heitler, “Feather in the Wind” is a 40-minute movie.

Felicilandia

O mundo estava em pausa, mas a pausa não é para todos. Em plena pandemia, o surfista Nicolás Vargas concebeu uma missão para escapar ao confinamento. Juntamente com o seu amigo Guillermo Satt, embarcaram para a Patagónia em busca de ondas distantes e desconhecidas. Acompanhados por um capitão excêntrico e um navegador inexperiente, redescobrem a aventura e a paixão de surfar em lugares desconhecidos, enfrentando o mar enérgico do sul do Chile, onde as tempestades parecem proibir a entrada. "Felicilandia" é um filme que nos mergulha na experiência de navegar para lugares onde as ondas não foram encontradas, para um estado de liberdade e emoção que só o mar pode proporcionar.

The world was on pause, but pause is not for everyone. In the midst of the pandemic, surfer Nicolás Vargas conceived a mission to escape the lockdown. Together with his friend Guillermo Satt, they set sail for Patagonia in search of distant and unknown waves. Accompanied by an eccentric captain and an inexperienced navigator, they rediscover the adventure and passion of surfing in unknown places, facing the energetic sea of southern Chile, where storms seem to forbid entry. "Felicilandia" is a movie that immerses us in the experience of sailing to places where waves have not been found, to a state of freedom and emotion that only the sea can provide.

Fifth Tide

Ondas de inverno, ondas estrondosas, recifes afiados, remar ondas maiores com armas, e a luta e a alegria que advêm de tudo isso. FIFTH TIDE mostra a vida de duas mulheres durante o rigoroso inverno português. Mostra a sua ligação ao oceano, às ondas e à natureza, e como elas encontraram uma irmandade através de tudo isso.

Winter swells, thundering waves, sharp reefs, paddling larger waves with guns, and the struggle and joy that comes with all of that. FIFTH TIDE shows the life of two women during the rough Portuguese winter season. It shows their connection to the ocean, waves, and nature, and how they found sisterhood through all of this.

 

Guzo

Ofereceram-lhe o primeiro blank e a partir daí nunca mais parou... Chamam-lhe Guzo e as pranchas ficaram-lhe com o nome.

They gave him his first blank and from then on he never stopped... They called him Guzo and his boards took his name.

House of Bliss

House of Bliss documenta a construção de um abrigo de surf situado algures na fronteira entre a realidade e a imaginação. Um mundo privado de contemplação e alívio tranquilo do mundo exterior.

House of Bliss documents the making of a surf shelter situated somewhere on the border of reality and imagination. A private world of contemplation and quiet relief from the outside world.

Innocent Echo

"Innocent Echo" é uma ode à pureza da brincadeira e à manutenção da criança interior viva. Alan e Fran, dois adultos com alma de criança, encontram no surf uma forma de se reconectarem com a sua essência mais pura. O filme explora a forma como a brincadeira pode manter viva a centelha da vida num mundo adulto cheio de seriedade e tédio.

"Innocent Echo" is an ode to the purity of play and keeping the inner child alive. Alan and Fran, two adults with souls of children, find in surfing a way to reconnect with their purest essence. The film explores how play can keep the spark of life alive in an adult world full of seriousness and boredom.

Itinerance

"ITINERÂNCIA" narra uma viagem de seis meses do País Basco ao Senegal. Com um orçamento reduzido e uma velha carrinha, os viajantes percorrem mais de 20.000 km em busca da onda perfeita. A viagem, marcada por encontros enriquecedores e por uma profunda solidão, revela uma felicidade intensa e numerosos desafios. "ITINERÂNCIA" capta a verdadeira essência do surf, explorando para além das ondas para abraçar diversas culturas, paisagens e desafios pessoais.

"ITINERANCE" chronicles a six-month journey from the Basque Country to Senegal. With a small budget and an old van, the travelers cover over 20,000 km in search of the perfect wave. The journey, marked by enriching encounters and profound loneliness, showcases intense happiness and numerous challenges. "ITINERANCE" captures the true essence of surfing, exploring beyond waves to embrace diverse cultures, landscapes, and personal challenges.

Kovalam

"O clube de surf de Kovalam começou como a tese final de Jelle Rigole na universidade como assistente social e tornou-se a sua paixão para toda a vida. Sacrificou alguns meses por ano para viver em condições difíceis no sul da Índia e ajudar crianças pobres que vivem em ambientes abusivos e de pobreza. O lema do seu projeto, "no school, no surfing" (sem escola, sem surf), incentiva as crianças a continuarem a frequentar a escola para poderem ir ao projeto surfar durante as tardes e os fins-de-semana, bem como a deixarem os perigos das suas casas e comunidades onde estão sujeitas a abusos. Quando estão na escola ou no projeto, num ambiente mais seguro, sentem-se amadas e cuidadas, o que lhes permite ver a possibilidade de um futuro melhor.

"Kovalam surf club started as Jelle Rigole’s final thesis in university as a social worker and became his life long passion. He’s sacrificed a few months every year to living in difficult conditions in south India to help poor children who live in abusive and under poverty environments. His project’s motto, “no school, no surfing” encourages the children to keep attending school so they’re allowed to come to the project for surfing in the afternoons and weekends, also to leave the dangers of their homes and communities where they are prone abuse. When they’re in school or at the project in a safer environment they feel loved and cared for, so they can see the possibility of a brighter future.

Mahoroba

O FILME é sobre a perseguição de ondas nas terras do norte do Japão. Este é um pequeno documentário de surf, que conta com uma equipa de apenas dois elementos (Natsumi e Nachos...). Um trabalho muito sonhador e uma janela para uma região pouco conhecida em todo o mundo.

The FILM is about chasing waves in the northern lands of Japan. This is a Surf short Documentary, which has a crew is Just Two.( Natsumi and Nachos…). A very dreamy piece of work and a window to a region little known around the world.

Ocean Oath

Um vídeo experimental em que um surfista do Sri Lanka conversa com o oceano antes da sua sessão de surf, pedindo um pouco de bondade. Veja a sua conversa sincera com as ondas neste vídeo experimental que capta a beleza da ligação entre o homem e a natureza.

An experimental video where Sri Lankan surfer chats with the ocean before his surf session, asking for a bit of kindness. Watch his heartfelt conversation with the waves in this experimental video that captures the beauty of human-nature connection.

Onda Social

Inspirar e motivar crianças de todas as idades a iniciar a prática do surf, a fim de obterem a sensação de realização e de verem o surf também como uma ferramenta terapêutica para ultrapassar as suas dificuldades sociais.

To inspire and motivate children of all ages to take up surfing in order to gain a sense of achievement and to see surfing also as a therapeutic tool to overcome their social difficulties.

One Step

Clément Roseyro, um surfista apaixonado de Anglet, é atraído pelas ondas grandes desde a sua adolescência. Este inverno, enfrentou as ondas colossais da Nazaré, um local de topo para os melhores surfistas do mundo, especialmente durante o Nazaré Tudor Challenge. Aos 24 anos, Clément garantiu o segundo lugar na categoria individual, marcando-o como uma estrela em ascensão no surf de ondas grandes. O realizador Arthur Picard documentou o percurso de Clément, captando os momentos intensos e os bastidores do seu feito. Este documentário destaca não só o feito desportivo, mas também uma aventura humana impulsionada pela paixão e determinação.

Clément Roseyro, a passionate surfer from Anglet, has been drawn to big waves since his teenage years. This winter, he tackled the colossal waves of Nazaré, a top spot for the world's best surfers, especially during the Nazaré Tudor Challenge. At 24, Clément secured second place in the individual category, marking him as a rising star in big wave surfing. Filmmaker Arthur Picard documented Clément's journey, capturing the intense moments and behind-the-scenes of his achievement. This documentary highlights not just the sporting feat but also a human adventure driven by passion and determination.

Paddle to Purpose

"Paddle to Purpose" acompanha a viagem de três anos de Daniela Kohler por seis países, à medida que se liberta da dependência e da depressão, descobrindo o seu objetivo através do paddleboarding e das viagens, numa viagem que a leva a atravessar oceanos e às profundezas da sua dor. Com uma honestidade e determinação cruas, a história de Daniela ilustra o poder transformador de sair da zona de conforto, encontrar consolo no oceano, abraçar a resiliência, a auto-descoberta, a cura e a esperança.

"Paddle to Purpose" follows Daniela Kohler's three-year journey across six countries as she breaks free from dependency and depression, discovering her purpose through paddleboarding and travel and a journey that takes her across oceans and to the depths of her pain. With raw honesty and determination, Daniela's story illustrates the transformative power of stepping out of one's comfort zone, finding solace in the ocean, embracing resilience, self-discovery, healing and hope.

Playground

Playground é a história de um surfista que se apaixona pelo seu parque infantil e encontra uma forma concreta de o ajudar através da ciência cidadã.

Playground is the story of a surfer who falls in love with his playground and finds a concrete way to help it with citizen science.

 

Pumping Swell

Um adolescente narra a chegada da sua família à Mauritânia em 2018, onde conhecem uma pequena e antiga comunidade de surfistas locais. O documentário explora estes surfistas, que surfam ondas há décadas, e mostra os diversos locais de surf e a evolução do desporto na Mauritânia. Esta nação, situada entre Marrocos e o Senegal, apresenta a mistura única do Oceano Atlântico com o Saara. O filme realça este contraste marcante, com os surfistas locais a convidarem o explorador Erwan Simon a reexplorar os spots de Lagwira. Apesar da sua obscuridade, a Mauritânia oferece um surf de alta qualidade, embora exigente. O documentário revela os lendários e restritos spots de surf de Lagwira, acessíveis apenas com autorização especial, e inclui cinco anos de filmagens e arquivos das décadas de 1970, 1990 e 2000.

A teenager narrates his family's arrival in Mauritania in 2018, where they meet a small, longstanding community of local surfers. The documentary explores these surfers, who have been riding waves for decades, and showcases the diverse surf spots and the sport's evolution in Mauritania. This nation, located between Morocco and Senegal, features the unique blend of the Atlantic Ocean meeting the Sahara. The film highlights this striking contrast, with local surfers inviting explorer Erwan Simon to re-explore the Lagwira spots. Despite its obscurity, Mauritania offers high-quality surfing, although it is demanding. The documentary reveals the legendary, restricted surf spots of Lagwira, accessible only with special authorization, and includes five years of footage and archives from the 1970s, 1990s, and 2000s.

Rainhas dos Picos

Rainhas dos Picos - Uma boa maneira de viver é um filme sobre um grupo de mulheres de Maceió, Alagoas - Brasil, que se apoiaram e se fortaleceram com o objetivo de vivenciar o surf.

Rainhas dos Picos - A good way to live is a film about a group of women from Maceió, Alagoas - Brazil, who supported and strengthened each other with the aim of experiencing surfing.

Semillas de Mar

𝙎𝙚𝙢𝙞𝙡𝙡𝙖𝙨 𝙙𝙚𝙢𝙖𝙧 é um documentário sobre um projeto eco-social que aproxima as crianças de uma comunidade no México de um estilo de vida sustentável, utilizando os recursos da natureza e permitindo-lhes descobrir o que a natureza lhes oferece em troca, como o surf.

𝙎𝙚𝙢𝙞𝙡𝙡𝙖𝙨 𝙙𝙚𝙢𝙖𝙧 is a documentary about an eco-social project that brings children in a community in Mexico closer to a sustainable lifestyle, using nature's resources, and allowing them to discover what nature offers them in return, such as surfing.

Some like it Classic

Some Like It Classic é uma longa-metragem independente, filmada inteiramente em película a cores 16 mm a cores durante um período de 7 anos, documentando o longboard e o Hotdogging através de alguns dos designs mais influentes da evolução das pranchas de surf e da história de alguns pioneiros do surf. Filmado no sul da Califórnia, no Havai, no México, em França e em Rhode Island, este filme é também uma viagem que mostra um surf divertido, elegante, sem esforço e suave, honrando a cultura tradicional e intemporal do surf. Uma homenagem ao filme de surf de 1965 "Some Like It Wet"

Some Like It Classic is an independent feature film shot entirely in beautiful 16 mm color film over a 7 year period, documenting long boarding and early Hotdogging through some of the most influential surfboard evolution designs and some surfing pioneers’s history. Shot in Southern California, Hawaii, Mexico, France and Rhode island, this film is also a journey that shows some fun, stylish, effortless and smooth surfing honoring the traditional and timeless culture of surfing. A tribute to the 1965 surf film "Some Like It Wet".

Southern Roads

Southern Roads é um filme de surf e shape que o leva numa viagem desde França até às costas marroquinas. Acompanhe o surfista e shaper Paul Duvignau na sua aventura com o seu veículo todo-o-terreno preparado para o efeito. Movidos por ondas e encontros, Paul e a sua namorada Aurelie levam-no através das diversas paisagens do Noroeste de África.

Southern Roads is a surf and shape film that takes you on a journey all the way from France to the Moroccan coastlines. Follow surfer and shaper Paul Duvignau on his adventure with his self-prepared 4WD. Driven by swells and encounters, Paul and his girlfriend Aurelie will take you through the diverse landscapes of North-West Africa.

Surf on, Europe! A Promise of Freedom

Dividido entre a liberdade das ondas e os constrangimentos sociais, um surfista marroquino vê-se separado da sua família por barreiras de vistos, uma mulher francesa rebela-se contra as normas de género e um shaper da Irlanda do Norte procura estabilidade no meio de divisões do passado. O surf torna-se a sua linguagem comum na navegação pelas águas turbulentas da Europa.

Torn between the freedom of the waves and societal constraints, a Moroccan surfer finds himself separated from his family by visa barricades, a French woman rebels against gender norms, and a Northern Irish shaper seeks stability amidst past divisions. Surfing becomes their common language in navigating Europe's turbulent waters.

Territorio Africano - Parte ll

Segunda parte do território africano, dos Camarões para o sul. Os irmãos Gauchos del Mar continuam a partilhar com as populações locais, explorando selvas, desertos, difundindo mensagens ambientais, de conservação e de igualdade humana enquanto surfam ondas solitárias. África é quem continua a ditar as regras neste continente diverso, intenso e praticamente insondável que não pára de os surpreender ao longo de 22 meses de viagem e 24 países visitados.

Second part of African Territory from Cameroon to the south. The Gauchos del Mar brothers continue to share with the local people, exploring jungles, deserts, spreading environmental, conservation and human equality messages while surfing solitary waves. Africa is the one who continues to set the rules in this diverse, intense and practically unfathomable continent that never stops surprising them throughout 22 months traveled and 24 countries visited.

The Blind Sea

O documentário inspirador sobre o australiano Matt Formston, 3x campeão mundial de surf cego. Explorando a notável carreira de um dos maiores surfistas cegos de todos os tempos, Matt partilha alguns dos seus processos que lhe permitiram ter sucesso ao mais alto nível, apesar de ter enfrentado uma vida inteira de preconceitos. Com a participação dos campeões mundiais Layne Beachley AO, Sam Bloom, Joel Parkinson, Lucas "Chumbo" e Dylan Longbottom, o filme segue Matt à volta do mundo enquanto ele tenta o seu desafio mais perigoso até à data, batendo o recorde mundial para um surfista cego e surfando as ondas monstruosas da Nazaré.

The inspirational documentary about Australian Matt Formston, 3x World Champion blind surfer. Exploring the remarkable career of one of the greatest blind surfers of all time, Matt shares some of his processes that have enabled him to succeed at the highest level, despite facing a lifetime of prejudice. With insights from World Champions Layne Beachley AO, Sam Bloom, Joel Parkinson, Lucas "Chumbo" and Dylan Longbottom, the film follows Matt around the world as he attempts his most dangerous challenge yet, breaking the world record for a blind surfer and surfing the monster waves of Nazaré.

The Granny Grommets

Todas as sextas-feiras de manhã, os Granny Grommets reúnem-se na praia de Middleton para apanhar uma onda, virando a maré sobre o que se espera de nós à medida que envelhecemos.

Every Friday morning, the Granny Grommets meet at Middleton Beach to catch a wave, turning the tide on what becomes expected of us as we age.

The Hunter

The Hunter é uma viagem sobre a reconexão com o nosso instinto predador, seguindo as ondas para cima e para baixo na costa sul-africana, alimentado apenas pelo fascínio de apanhar a onda perfeita.

The Hunter is a journey about reconnecting with our predatory instinct, tracking swells up and down the South African coast, fueled only by the allure of catching the perfect wave.

Tom and I

Uma amizade invulgar, impregnada de nostalgia do surf, liga Tom Curren e Kito San. A sua história une duas vidas aparentemente diferentes, mas paralelas em muitos aspectos. Tom Curren tornou-se um herói do surf, enquanto Kito San foi pioneiro da cultura do surf no Japão. Um com uma prancha e o outro com uma câmara, captam a essência do surf histórico. O filme segue Kito e a sua mulher Amy enquanto viajam para norte no seu clássico autocarro VW, visitando Tom para uma viagem nostálgica. Com imagens de arquivo raras e fotografias de praias de todo o mundo, o filme inclui clips de bónus dos arquivos de Sonny Miller.

An unusual friendship steeped in surf nostalgia connects Tom Curren and Kito San. Their story weaves together two seemingly different lives that parallel in many ways. Tom Curren became a surf hero, while Kito San pioneered surf culture in Japan. One with a board and the other with a camera, they capture the essence of historical surfing. The film follows Kito and his wife Amy as they travel north in their classic VW bus, visiting Tom for a nostalgic trip. Featuring rare archival footage and photography from beaches around the globe, the film includes bonus clips from the Sonny Miller archives.

 

Translate

Com mais de cinco anos de produção, Translate é um tributo ao furioso Atlântico Norte em todas as suas formas, uma carta de amor à Europa, às paisagens, aos rituais, aos surfistas e às comunidades que chamam a estas costas o seu.

Five plus years in the making, Translate is an ode to the raging North Atlantic in all its guises, a love letter to Europe, the landscapes, the rituals, surfers and communities that call these shores home. A surfing interpretation of our time.

Trilogy: New Wave

O filme segue as futuras estrelas do surf Ethan Ewing (2º classificado no campeonato WSL de 2023), Griffin Colapinto (3º classificado no campeonato WSL de 2023) e Seth Moniz (da lendária família de surf Moniz) enquanto se dirigem para a orla do Oceano Pacífico para treinar para a época de competição que se aproxima. Com uma banda sonora clássica de surf-punk, uma cinematografia de cortar a respiração e entrevistas íntimas, Trilogia mostra as lutas desoladoras e as vitórias entusiasmantes de três surfistas irrequietos em busca da sua melhor onda de sempre.

The film follows upcoming surf stars Ethan Ewing (2nd place 2023 WSL Champion), Griffin Colapinto (3rd place 2023 WSL Champion), and Seth Moniz (of the legendary Moniz surf family) as they head to the edge of the Pacific Ocean to train for the approaching competition season. With a classic surf-punk soundtrack, breathtaking cinematography and intimate interviews, Trilogy showcases the heartbreaking struggles and enthralling victories of three rambunctious surfers chasing their best ride yet.

 

Up to You!

"Up to you!" segue Yago Domínguez, um atleta profissional, numa emocionante aventura pelo Chile, onde combina as suas paixões pelo surf, skate e snowboard. Ao longo desta viagem, Yago confronta-se com os seus medos, desafios e triunfos, realçando a importância de se encontrar a si próprio antes de embarcar numa nova etapa de competição.

"Up to you!" follows Yago Domínguez, a professional athlete, on an exciting adventure through Chile, where he combines his passions for surfing, skateboarding, and snowboarding. Throughout this journey, Yago confronts his fears, challenges, and triumphs, highlighting the importance of finding oneself before embarking on a new stage of competition.

 

Vinicius

Vinicius segue a história não contada do surfista brasileiro de ondas grandes, Vini dos Santos, que alegadamente surfou uma onda de 30 metros na Nazaré em 2022. Das costas do Brasil às ondas gigantes de Portugal, Vini conta a sua viagem de surf, os desafios, as lesões e as conquistas que o levaram ao momento em que apanharia a maior onda da sua vida.

Vinicius follows the untold story of Brazilian big wave surfer, Vini dos Santos, who allegedly surfed a 97-foot wave in Nazaré in 2022. From the shores of Brazil to the giant waves of Portugal, Vini recounts his surfing journey, the challenges, the injuries and the accomplishments that all lead up to the moment he would catch the biggest wave of his life.

Walkabout

O "WALKABOUT" começou há 20 anos, quando Arnaud Mestelan, de 19 anos, conheceu o surfista profissional australiano Robbie Page numa plataforma de comboio em Biarritz. Robbie, uma lenda do surf com um título do Pipe Masters e uma década no ASP Tour, convidou Arnaud a juntar-se a ele na sua viagem de regresso à Austrália. Passaram mais de três semanas a surfar em New South Wales antes de Arnaud continuar a sua viagem a solo. Agora, na casa dos quarenta, com três filhos e uma loja de surf em Biarritz, Arnaud sonha em voltar a encontrar-se com Robbie. Duas décadas depois, surpreende Robbie no Campeonato Nacional de Surf Aborígene em Bells Beach. Eles embarcam numa nova viagem, em busca de ondas, comunidade e uma ligação ao país.

"WALKABOUT" began 20 years ago when 19-year-old Arnaud Mestelan met Australian pro surfer Robbie Page on a train platform in Biarritz. Robbie, a surfing legend with a Pipe Masters title and a decade on the ASP Tour, invited Arnaud to join him on his trip back to Australia. They spent over three weeks surfing in New South Wales before Arnaud continued his journey solo. Now in his forties, with three children and a surf shop in Biarritz, Arnaud dreams of reuniting with Robbie. Two decades later, he surprises Robbie at the National Aboriginal Surfing Championships at Bells Beach. They embark on a new road trip, seeking waves, community, and a connection to Country.